plural-forms | Provides information about the plural forms | Internationalization library

 by   ttag-org JavaScript Version: Current License: MIT

kandi X-RAY | plural-forms Summary

kandi X-RAY | plural-forms Summary

plural-forms is a JavaScript library typically used in Utilities, Internationalization applications. plural-forms has no bugs, it has no vulnerabilities, it has a Permissive License and it has low support. You can download it from GitHub.

Provides information about the plural forms from any language that you may know
Support
    Quality
      Security
        License
          Reuse

            kandi-support Support

              plural-forms has a low active ecosystem.
              It has 7 star(s) with 3 fork(s). There are 2 watchers for this library.
              OutlinedDot
              It had no major release in the last 6 months.
              There are 1 open issues and 1 have been closed. On average issues are closed in 27 days. There are 9 open pull requests and 0 closed requests.
              It has a neutral sentiment in the developer community.
              The latest version of plural-forms is current.

            kandi-Quality Quality

              plural-forms has no bugs reported.

            kandi-Security Security

              plural-forms has no vulnerabilities reported, and its dependent libraries have no vulnerabilities reported.

            kandi-License License

              plural-forms is licensed under the MIT License. This license is Permissive.
              Permissive licenses have the least restrictions, and you can use them in most projects.

            kandi-Reuse Reuse

              plural-forms releases are not available. You will need to build from source code and install.
              Installation instructions are not available. Examples and code snippets are available.

            Top functions reviewed by kandi - BETA

            kandi's functional review helps you automatically verify the functionalities of the libraries and avoid rework.
            Currently covering the most popular Java, JavaScript and Python libraries. See a Sample of plural-forms
            Get all kandi verified functions for this library.

            plural-forms Key Features

            No Key Features are available at this moment for plural-forms.

            plural-forms Examples and Code Snippets

            No Code Snippets are available at this moment for plural-forms.

            Community Discussions

            QUESTION

            Gettext not translating PHP in Debian 10
            Asked 2021-May-28 at 16:44

            I'm trying to localize my website, it is located in a VPS running LEMP Debian 10 (PHP 7.3.27-1~deb10u1). I have spent the day troubleshooting why it's not working with no success.

            My project has the following structure:

            ...

            ANSWER

            Answered 2021-May-28 at 07:48

            I believe the confusion is that you're using a dynamic domain, based on the language, while the domain is fixed and represents the filename of the translation.

            So first of all, reorganise your files as follows

            Source https://stackoverflow.com/questions/67734449

            QUESTION

            How to get plurar translation for string that requires context?
            Asked 2021-May-15 at 09:18

            I know that the gettext library has pgettext() which can be used to translate a piece of string for given context. I also know that it has ngettext() which can be used to translate string which should have different singular and plurar forms.

            How to translate a string which should have different singular and plurar forms and depends on context? It seems that logical extension called pngettext() doesn't exist.

            I'd want to use such behavior from PHP but I'd be happy to know a solution for plain C only.

            ...

            ANSWER

            Answered 2021-May-15 at 09:18

            There seems to be npgettext() in Python's gettext documentation, and for C, a macro by that name is defined in gettext.h (but not libintl.h).

            Source https://stackoverflow.com/questions/67499403

            QUESTION

            How to delete a row if value include plural form of the words?
            Asked 2021-Jan-10 at 18:43

            Delete a row if value include the plural form of the words and only if exists the single form of word too, for example DataFrame contains 'test' and 'tests' or 'company' and 'companies', that is will be delete 'tests' and 'companies'. And next I want to apply another rules word formation rules

            Original Dataframe

            ...

            ANSWER

            Answered 2021-Jan-10 at 18:43

            QUESTION

            Django translation not working on base html file?
            Asked 2020-Sep-21 at 17:40

            I don't know what I am missing. I am working with django translation. The traslation works perfectly all apps other than the package folder, i.e app that contains settings.py.

            My file structure is like this:

            ...

            ANSWER

            Answered 2020-Sep-21 at 16:23

            You define a LOCALE_PATHS variable in settings.py as os.path.join(BASE_DIR, 'locale') that means my_project/locale/* and no any others locale folders inside apps directories.

            So my suggestion is to merge all .po files you have into one at my_projects/locale/ directory. Make sure that path should look like my_project/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

            Source https://stackoverflow.com/questions/63994716

            QUESTION

            Django French Translation - how to handle single quotes in translation strings?
            Asked 2019-Nov-26 at 14:13

            I am using Python 3.5.2 and Django 1.10.

            I have received the French translation .po file and can run the compilemessages command without receiving any errors.

            However, when I run the site, many pages refuse to load.

            I suspect that this is because the French translation .po file contains many single quotes (') in the translation strings.

            For example,

            ...

            ANSWER

            Answered 2017-May-04 at 07:41

            I am unsure what is the cause of this issue (maybe that the translator somehow corrupted the file?).

            However, a workaround is instead of using the standard single quotation mark ', I have used this single quotation mark (taken from symbols in MS Word):

            I am yet to check this with the French translator, but it looks and works OK.

            I hope this helps someone.

            Source https://stackoverflow.com/questions/43776005

            QUESTION

            angular-gettext does not pick the strings from .PO files
            Asked 2019-Jul-17 at 16:57

            I have installed everything according to documentation. Some of the things are working as per the documentation. Is there something like Django translation which automatically replaces the translation for specific language if you select those lang ?

            Index.html

            ...

            ANSWER

            Answered 2019-Jul-17 at 16:57

            I forgot mentioned the path of file in Gruntfile.js

            Source https://stackoverflow.com/questions/57009822

            QUESTION

            Does .NET have a built-in pluralisation mechanism?
            Asked 2019-May-14 at 12:03

            In order to properly handle pluralisation, Qt has QObject::tr(), gettext has ngettext, Rails has a good i18n API, Cocoa has .stringsdict files. All those systems take in account the actual number (quantity) to determine the appropriate plural form for a given language.

            I know about Humanizer, NGettext and PluralNet but I'm looking for a built-in equivalent in .NET. Does it exist or am I out of luck?

            ...

            ANSWER

            Answered 2019-May-14 at 12:03

            This is not exactly a built-in solution, but there's a Visual Studio extension, ReswPlus (on Visual Studio Marketplace), that leverages PluralNet and produces methods taking a number as argument to automatically choose the correct plural form for a given localization.

            Here's an excerpt from the README about pluralization:

            The resources:

            Source https://stackoverflow.com/questions/55033867

            QUESTION

            PyQt Localization: Translating a text through QPushButton w/ use of .po file
            Asked 2019-Mar-04 at 05:10

            So I've tried researching for solutions for this what-seem-to-be simple question I have but to my surprise, I could not find anything about it.

            Anyway, I would like to translate a specific text from English to Irish and vice versa when the specific QPushButton is pressed. I tried calling the function whenever the QPushButton is pressed but the buttons doesn't do the "magic translation" for me. Any ideas on how to do this?

            As always, any help would be appreciated!

            Here's my full PyQt code:

            ...

            ANSWER

            Answered 2019-Mar-04 at 05:10

            The problems are as follows:

            • You must call the retranslateUi function after installing the translations. For example:

            Source https://stackoverflow.com/questions/43600848

            QUESTION

            How to hide gettext infos in php
            Asked 2019-Feb-25 at 09:26

            I am writing simple script using gettext PHP function. All works well but i try to monitore what is changed for what.

            For example when user change 2 fields

            ...

            ANSWER

            Answered 2019-Feb-25 at 09:26

            As we can read in gettext manual:

            This also has another advantage, as the empty string in a PO file GNU gettext is usually translated into some system information attached to that particular MO file, and the empty string necessarily becomes the first in both the original and translated tables, making the system information very easy to find.

            Probably your .po file contains msgid which is an empty string and its value is just the system information.

            So when you call _("") you get that. You can try passing some default field if it's not found:

            Source https://stackoverflow.com/questions/54861912

            QUESTION

            Plugin Localization not working
            Asked 2018-May-22 at 08:19

            I've set up everything according to the docs and compiled my translations using loco translate. For some Reason, I can't get the translations to work. It always prints out english. How can I get the translations to work? I posted this question on stackoverflow because I'm not sure whether this is an issue with gettext, wordpress or my code.

            ...

            ANSWER

            Answered 2018-May-22 at 08:19

            The problem was, that I used a hook to load the text-domain.

            By changing this:

            Source https://stackoverflow.com/questions/50411247

            Community Discussions, Code Snippets contain sources that include Stack Exchange Network

            Vulnerabilities

            No vulnerabilities reported

            Install plural-forms

            You can download it from GitHub.

            Support

            For any new features, suggestions and bugs create an issue on GitHub. If you have any questions check and ask questions on community page Stack Overflow .
            Find more information at:

            Find, review, and download reusable Libraries, Code Snippets, Cloud APIs from over 650 million Knowledge Items

            Find more libraries
            CLONE
          • HTTPS

            https://github.com/ttag-org/plural-forms.git

          • CLI

            gh repo clone ttag-org/plural-forms

          • sshUrl

            git@github.com:ttag-org/plural-forms.git

          • Stay Updated

            Subscribe to our newsletter for trending solutions and developer bootcamps

            Agree to Sign up and Terms & Conditions

            Share this Page

            share link

            Explore Related Topics

            Consider Popular Internationalization Libraries

            formatjs

            by formatjs

            react-i18next

            by i18next

            version

            by sebastianbergmann

            globalize

            by globalizejs

            angular-translate

            by angular-translate

            Try Top Libraries by ttag-org

            ttag

            by ttag-orgJavaScript

            ttag-cli

            by ttag-orgTypeScript

            babel-plugin-ttag

            by ttag-orgJavaScript

            ttag-editor

            by ttag-orgTypeScript

            ttag-webpack-plugin

            by ttag-orgJavaScript